Translate

vendredi 1 mai 2015

LE RÊVE KABYLE

Azul, Bonjour !

Je vous souhaite la bienvenue sur ce nouveau blog qui prend la relève du blog précédent DS, avec une nouvelle approche et un objectif bien précis. Fait nouveau, nous allons mettre à contribution deux autres langues : l'anglois et l'espagnol, en plus du kabyle, latin (français), russe, masri (faux-arabe) et, bien entendu, examiner sous un autre angle l'ancien égyptien.

Le Cap Carbon de Bougie est le premier pas de la Kabylie dans le sens de la marche du monde moderne, les retrouvailles avec son berceau la Méditerranée ; c'est le cap de l'espoir que le rêve kabyle se réalisera un jour. Et ce rêve peut vous apparaître complètement fou, car il s'agit tout simplement d'un projet intitulé The Cap Carbon Project qui a pour but... un "alphabet binaire" innovant (un code) Neo-Punique et donc une langue eKabyle adaptée aux défis de l'ére numérique d'aujourd'hui et de l'intelligence artificielle de demain. C'est un retour vers le futur...


Je vous suggère d'écouter Le songe de Dda Yidhir sur un air traditionnel anglois Scarborough Fair mais avec des paroles kabyles avec ma traduction libre :

J’ai rêvé d’un monde sans frontières,

D’un monde fraternel,

Où la paix a triomphé,

Et la fraternité gagné les cœurs.

Le paradis sur terre,

Où le soleil fait briller les fleuves,

Un interminable champ de fleurs,

Les chants d’oiseaux reflet de l’harmonie du monde.

Un monde où le malheureux a droit à la consolation,

Le déchu à la clémence,

Où le bâton du despotisme fut brisé,

Pour tracer les chemins de l’amour.

Les écailles nous sommes tombées des yeux,

Le voile se leva sur le soleil et les cieux,

Faisant apparaitre les chemins qui aboutissent,

Vers les Lumières et la Liberté.

Ceci peut s’accomplir,

Ce n’est pas une chimère, les amis !

Je vois l’avenir radieux arriver,
Si mon rêve aboutit…